作詞:すぅ
作曲:クボナオキ

届け

假條

ねぇ教えてください

喂,告訴我

こんなに求め合うのに2人の距離を離すのですか

明明這樣苦苦哀求,兩人的距離仍該漸離漸遠嗎?


そうじゃなくてそうじゃなくて どうしてわかってくれないの

不該這樣的不該這樣的  我已經不知道該怎麼辦了

何をしても頭から離れなくて

無論做什麼都心不在焉

このまま時が過ぎて 君の記憶の一部になってしまわぬように

就這樣讓時間過去   陷入與你共有的記憶裡

届け (月明かりの下) その声は微かに照らされて

假條  (在月光下)  那個聲音揮之不去

ふわり ゆらり 風に乗ってゆけたら

思緒輕輕地乘著風

届け 星屑のように 煌めく

假條  (有如群星)  閃閃發光

いつかまた君に会うことが許されるまで

總有一天再次與你相遇之前我准許你請假

ねぇどうしてなの

喂,為何

指折り数えてるのにいつになれば会えるのですか

屈指計算天數  總有一天會再和你相遇吧

このまま時が過ぎて 君の記憶の一部になってしまわぬように

就這樣讓時間過去   陷入與你共有的記憶裡

届け (月明かりの下) その声は微かに照らされて

假條  (在月光下)  那個聲音揮之不去

ふわり ゆらり 風に乗ってゆけたら

思緒輕輕地乘著風

届け 星屑のように 煌めく

假條  (有如群星)  閃閃發光

いつかまた君に会うことが許されるまで

總有一天再次與你相遇之前我准許你請假

戻ってきてよ

回來吧

例え雨が降っても雲の上で会いましょう

假設即使下雨,就讓我們在雲朵上相見吧

ひらり さらり 懐かしい君の香り

輕柔地飄著懷念的你的香味

届け (月明かりの下) その声は微かに照らされて

假條  (在月光下)  那個聲音揮之不去

ふわり ゆらり 風に乗ってゆけたら

思緒輕輕地乘著風

届け 星屑のように 煌めく

假條  (有如群星)  閃閃發光

いつかまた君に会うことが許されるなら ここで会いましょう

如果老天允許我總有一天再次與你相遇  就在這裡相遇吧  

星を渡る夜

星星劃過的夜晚

創作者介紹
創作者 抹茶君的翻譯小屋 的頭像
抹茶君

抹茶君的翻譯小屋

抹茶君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 176 )