close

サイレン 

作詞:すぅ
作曲:クボナオキ

いつも  いつも  明けない夜はなくて

經常  經常  "沒有黎明的夜晚是不存在的"

小さなこの世界で  叫ぶのは誰?

在這小小世界,叫出聲的人是誰?


景色が  揺れて  ざわめく胸に

景色在搖晃,心中一陣雜亂

小さなその声で叫ぶのはなぜ?

為何以那般微小的聲音喊叫?


いつの間にか止めどなくあふれる

不知不覺無法停下的想法湧上心頭

想いの行き場も無くて (ごまかしてる)

連情感都無處可去  (欺騙著)

 

うるさいの 何も聞こえない筈なのに

煩人的  應該什麼都沒聽到的

止めて!止めて! (耳を塞ぐ)

停下! 停下! (堵住耳朵)

苦しいの 何もいらない筈なのに

難受的  明明什麼都不需要的  

無音の警告が冷たく響く

無聲的警告冷冷地響起


流れに  逆らい  ながらも  進んで

在潮流中,也要反向前行

抜け出せないこの空間を出口も分からず

無法脫身而出的這個空間,連出口也不得而知

迷いもがいて 転んだ時の傷跡が今さら

迷惘中,跌倒時的傷痕

痛み感じるの

現在才感覺到痛楚


いつの間にか止めどなく流れる

不知不覺已無法停止隨波逐流

涙の行き場も無くて (ごまかしてる)

連眼淚都無處可去  (欺騙著)


うるさいの 何も聞こえない筈なのに

煩人的  應該什麼都沒聽到的

止めて!止めて! (耳を塞ぐ)

停下! 停下! (堵住耳朵)

苦しいの 何もいらない筈なのに

難受的  明明什麼都不需要的  

求めて!求めて! (さまよってる)

請求著! 請求著! (猶豫著)

うるさいの 何も聞こえない筈なのに

煩人的  應該什麼都沒聽到的

止めて!止めて! 耳を塞ぐ

停下! 停下! (堵住耳朵)

さみしいの 何も知らない筈なのに

令人悲傷的   明明什麼都不知道 

無音の警告が冷たく響く

無聲的警告冷冷地響起

サイレン

Siren

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 抹茶君 的頭像
    抹茶君

    抹茶君的翻譯小屋

    抹茶君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()