チラナイハナ(不凋謝的花)
作曲∶クボナオキ
作词∶すぅ

(我們也是  各位也是  願大家都能一直一直不受挫折 像花朵般挺立)

今 世界中の谁かが笑って泣いて 目を闭じた一秒の间に

此時此刻  世界上有人在別人歡笑時哭泣  就在我們眨眼的一秒間  

どれだけの事が起きただろう

認為只是件在哪處發生的事對吧

现実から逃げた一秒で

從現實逃離的一秒間

理想の世界を作ったって 差し込む光はまっすぐで

想要完成的理想世界  光線筆直的射入 

时が経てば何か変わると思ってた

我想隨著時間經過肯定有什麼改變了吧

それがどんなに不确かでも

雖然那是一種多麼不確定的感覺

何となく过ごして
何となく生きてた
目に映る景色も全て伪りなの?ねぇ、教えて!

不知為何而過活

不知為何而生

我的眼睛所看到的難道全是假的嗎? 喂,告訴我啊!

花は散り涙を流し そっと空を见上げる
私は今日も呼吸する
そして嫌でもまた明日は来る

花朵飄散淚流不止  輕輕地仰望天空

我今天也呼吸著空氣

然後雖然討厭  但明天仍然會到來

何もかもが无駄な気がした
全てがどうでもよくなって
谁かを信じる事さえ受け入れられずに
自分の存在ですら暧昧で

無論做什麼都是白費

所有的事情都不順遂

連信任任何人這件事都做不到

對自己的存在定義感到含糊不清

止まってるのは自分だけで
时はどんどん过ぎてくの
だから そんな风に期待されたって困るの 息苦しいよ!

停下的只有自己

時間是會不斷流逝的

所以   抱持著這樣的想法去期待未來是令人感到困惑的   多麼痛苦!

 
花は枯れ涙を流し そっと空を见上げる 私は今日も呼吸する
地球は周り时は巡る 同じ时はなくて 私は抵抗する事もなく
次の自分へと 新しい自分へと生まれかわる

花朵枯萎 淚流不止  輕輕地仰望天空 我今天也呼吸著空氣

地球在轉動 時間在流動   不會有相同的時間交疊  連我一直抵抗的這件事也無法倖免

朝向下一個自己 以及全新的自己重獲新生

もしも 时を越え 前に戻れるなら
刹那に散りゆく花びらも 崩れ落ちるこの心も
ずっと、ずっと、散らない花

如果  時間能夠回溯  能往前倒回的話

在剎那間凋零的花也是   崩毀的心也是

一直  一直  讓它成為永不凋謝的花

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 抹茶君 的頭像
抹茶君

抹茶君的翻譯小屋

抹茶君 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(565)